Términos y Condiciones Generales

Empresa
Verpura GmbH
Katzgrabenstraße 50
4203 Altenberg bei Linz

0. Preámbulo

El Contratista creará soluciones de software individuales para los clientes (en adelante, el Cliente) o proporcionará acceso a su programa Verpura. Verpura es una solución completa basada en servidor para empresas, que incluye los módulos de gestión de contactos, planificación de recursos empresariales, gestión de archivos y oficina. Verpura es una solución basada en la nube (cloud). Esto significa que el programa Verpura se gestiona en un servidor en Internet y los clientes alquilan el acceso a este sistema. Esto también se aplica al alquiler del software, incluido el hardware del servidor necesario por parte del cliente del contratista (Software como un servicio).

  1. Alcance y validez del contrato

    Todos los pedidos y acuerdos solo son jurídicamente vinculantes si están firmados por el contratista por escrito y de acuerdo con las instrucciones de la empresa y solo son vinculantes en la medida indicada en la confirmación del pedido. Las condiciones de compra del cliente quedan excluidas para la presente transacción legal y toda la relación comercial. Las ofertas generalmente están sujetas a cambios sin previo aviso. Estos Términos y Condiciones Generales se basan en los Términos y Condiciones Generales 2004 de la Asociación Profesional de Consultoría de Gestión y Tecnología de la Información de la Cámara Económica Federal de Austria.

  2. Rendimiento e inspección
    1. El tema de un pedido puede ser:
      Elaboración de conceptos organizacionales Análisis globales y detallados Creación de programas individuales Entrega de programas de biblioteca (estándar) Adquisición de derechos de uso de productos de software Adquisición de permisos de uso laboral Participación en la puesta en servicio (apoyo al cambio) Asesoramiento telefónico - mantenimiento del programa Creación de portadores de programas Proporcionar acceso a Verpura Otros servicios
    2. El desarrollo de conceptos y programas organizativos individuales se ejercerá de acuerdo con el tipo y alcance de la información, los documentos y las ayudas vinculantes proporcionados en su totalidad por el Cliente. Esto también incluye datos de prueba prácticos, así como posibilidades de prueba en la medida suficiente, que el cliente pone a disposición a tiempo, durante el horario normal de trabajo y por cuenta propia. Si el cliente ya está trabajando en funcionamiento real en el sistema disponible para pruebas, la responsabilidad de asegurar los datos reales recae en el cliente.
    3. La base para la creación de programas individuales es la descripción del servicio por escrito que el contratista prepara o el cliente pone a disposición sobre la base de los documentos y la información que se le ponen a su disposición contra el pago de los costos. El Cliente comprobará que esta descripción de los servicios sea correcta y esté completa y vaya acompañada de una nota de consentimiento. Las solicitudes de cambio posteriores pueden dar lugar a acuerdos de precios y fechas independientes.
    4. El software creado individualmente o las adaptaciones del programa requieren la aceptación del programa para el paquete de programa correspondiente a más tardar cuatro semanas después de la entrega por parte del cliente. Esto será confirmado por el cliente en un protocolo. (Verificación de la exactitud e integridad sobre la base de la descripción del servicio aceptada por el contratista utilizando los datos de prueba proporcionados en el punto 2.2.). Si el Cliente deja transcurrir el período de cuatro semanas sin la aceptación del programa, el software entregado se considerará aceptado en la fecha de finalización de dicho período. Si el cliente utiliza el software en funcionamiento real, el software se considerará aceptado en cualquier caso.
      El Cliente debe informar al Contratista de cualquier defecto que se produzca, es decir, desviaciones de la descripción de funcionamiento acordada por escrito, quien se esforzará por remediar los defectos lo antes posible. Si se han informado defectos significativos por escrito, es decir, si la operación real no se puede iniciar o continuar, se requiere una nueva aceptación después de que se hayan subsanado los defectos. El cliente no tiene derecho a rechazar la aceptación del software debido a defectos insignificantes.
    5. Al solicitar programas de biblioteca (estándar), el cliente confirma con el pedido el conocimiento del alcance de los servicios de los programas solicitados.
    6. Si en el curso del trabajo resulta evidente que la ejecución del pedido realmente o legalmente es imposible de conformidad con la descripción del servicio, el contratista está obligado a notificar al cliente inmediatamente. Si el cliente no cambia la descripción del servicio a este efecto o crea el requisito previo para que la ejecución sea posible, el contratista puede rechazar la ejecución. Si la imposibilidad de ejecución es el resultado de un fallo por parte del cliente o un cambio posterior en la descripción del servicio por parte del cliente, el contratista tiene derecho a desistir del pedido. Los costos y gastos incurridos por el contratista hasta ese momento, así como los costos de desmantelamiento, serán reembolsados por el cliente.
    7. Los portadores del programa, la documentación y las descripciones de los servicios se enviarán por cuenta y riesgo del Cliente. Cualquier instrucción y explicación adicional solicitada por el cliente se facturará por separado. El seguro solo se contratará a petición del cliente.
  3. Precios, impuestos y tasas
    1. Todos los precios se cotizan en euros sin impuesto sobre el valor añadido. Se aplican únicamente al presente pedido. Los precios indicados son ex-trabajo o ex-lugar de negocios del contratista. Los costos de los portadores del programa (por ejemplo, CD, cintas magnéticas, discos magnéticos, disquetes, cintas de transmisión, casetes de cinta magnética, etc.), así como las tasas del contrato, se facturarán por separado.
    2. Para los programas de biblioteca (estándar), se aplicarán los precios de lista válidos el día de la entrega. Para todos los demás servicios (consultoría organizativa, programación, formación, soporte de reconversión, consultoría telefónica, etc.), la carga de trabajo se cobrará a las tarifas vigentes el día en que se presta el servicio. Las desviaciones del gasto de tiempo en el que se basa el precio del contrato, que no es una responsabilidad del contratista, se cobrarán de acuerdo con el monto real incurrido.
    3. Los gastos de viaje, dietas diarias y pernoctaciones se facturarán por separado al Cliente de acuerdo con las tarifas aplicables. El tiempo de viaje se considerará tiempo de trabajo.
  4. Fechas de entrega
    1. El Contratista hará todo lo posible por cumplir los plazos acordados para la ejecución (finalización) de la forma más estricta posible.
    2. Las fechas de finalización deseadas solo se pueden cumplir si el cliente proporciona todo el trabajo y los documentos necesarios en su totalidad en las fechas especificadas por el contratista, en particular, la descripción de rendimiento aceptada por él de acuerdo con el artículo 2.3, y cumple con su obligación de cooperar en la medida necesaria. El contratista no es responsable de los retrasos en la entrega y los aumentos en los costos causados por datos e información o documentos incorrectos, incompletos o modificados posteriormente que se pongan a disposición y no pueden dar lugar a incumplimiento del contratista. Cualquier costo adicional resultante correrá a cargo del Cliente.
    3. Para pedidos que incluyen varias unidades o programas, el contratista tendrá derecho a realizar entregas parciales o emitir facturas parciales.
  5. Pago
    1. Las facturas presentadas por el contratista, incluido el impuesto sobre el valor agregado, se pagan a más tardar 14 días después de la recepción de la factura sin ninguna deducción y sin cargos. Para facturas parciales, las condiciones de pago especificadas para todo el pedido se aplicarán de manera análoga.
    2. En el caso de pedidos que incluyen varias artículos (por ejemplo, programas y/o cursos de formación, implementación en pasos parciales), el contratista tiene derecho a facturar después de la entrega cada artículo o servicio individual.
    3. El cumplimiento de las fechas de pago pactadas será condición imprescindible para la ejecución de la entrega o cumplimiento del contrato por parte del contratista. El incumplimiento de los pagos acordados dará derecho al Contratista a interrumpir el trabajo actual y a desistir del contrato. Todos los costes asociados y la pérdida de beneficios correrán a cargo del Cliente. En caso de incumplimiento en el pago, se cobrarán los intereses de demora bancarios habituales. En caso de incumplimiento de dos cuotas en el caso de pagos parciales, el contratista tendrá derecho a dejar entrar en vigencia la pérdida de un plazo y exigir el pago de cualquier aceptación entregada.
    4. El Cliente no tendrá derecho a retener pagos debido a la entrega incompleta, garantía o reclamos o quejas de garantía.
  6. Derechos de autor y uso
    1. Todos los derechos de autor de los servicios acordados (programas, documentación, etc.) pertenecerán al Contratista o sus licenciantes. Después del pago de la tasa acordada, el Cliente tendrá derecho exclusivamente a utilizar el software únicamente para sus propios fines, solo para el hardware especificado en el contrato y en la medida del número adquirido de licencias para uso simultáneo en varias estaciones de trabajo. El presente contrato simplemente adquiere un permiso de uso de trabajo. La distribución por parte del cliente está excluida de acuerdo con la ley de derechos de autor. No se adquieren derechos más allá del uso especificado en este contrato mediante la cooperación del cliente en la producción del software. Cualquier violación de los derechos de autor del Contratista dará lugar a reclamaciones por daños, en cuyo caso se proporcionará plena satisfacción.
    2. El Cliente podrá realizar copias con fines de archivo y respaldo de datos con la condición de que el software no contenga ninguna prohibición expresa por parte del Licenciante o de terceros y que todos los avisos de derechos de autor y propiedad se transfieran sin cambios a estas copias.
    3. En caso de que la divulgación de las interfaces sea necesaria para la producción de interoperabilidad del software en cuestión, el cliente la encargará al contratista contra el reembolso de los costes. Si el contratista no cumple con este requisito y la descompilación se efectúe de conformidad con la ley de derechos de autor, los resultados se utilizarán exclusivamente para la creación de interoperabilidad. El mal uso resultará en daños.
  7. Derecho de desistimiento
    1. En caso de que se exceda el tiempo de entrega acordado debido a la única culpa o acción ilegal del Contratista, el Cliente tendrá derecho a desistir del pedido correspondiente por carta certificada si el cumplimiento acordado no se realiza en partes esenciales dentro del período de gracia razonable el cliente no es responsable de esto.
    2. La fuerza mayor, los conflictos laborales, los desastres naturales y los embargos de transporte, así como otras circunstancias fuera del control del contratista, liberarán al contratista de la obligación de entrega o le permitirán volver a determinar el plazo de entrega acordado.
    3. Las cancelaciones por parte del cliente solo son posibles con el consentimiento por escrito del contratista. Si el contratista está de acuerdo con una cancelación, tendrá derecho a cobrar un cargo de cancelación que asciende al 30% del valor del pedido aún no facturado para todo el proyecto, además de los servicios prestados y los costos incurridos.
  8. Garantía, mantenimiento, modificaciones
    1. Las notificaciones de defectos solo serán válidas si se refieren a defectos reproducibles y si se documentan por escrito dentro de las 4 semanas posteriores a la entrega del servicio acordado o, en el caso de un software individual, dentro de las 4 semanas posteriores a la aceptación del programa de conformidad con la Sección 2.4. En caso de garantía, la mejora prevalecerá, en cualquier caso, sobre la reducción o conversión del precio. Si la queja está justificada, los defectos se subsanarán dentro de un período de tiempo razonable, por lo que el Cliente permitirá al Contratista tomar todas las medidas necesarias para investigar y remediar los defectos. Se excluye la presunción de deficiencia según § 924 ABGB.
    2. Las correcciones y adiciones que resulten necesarias hasta la prestación del servicio acordado por defectos organizativos y programáticos de los que sea responsable el contratista, serán realizadas por el contratista de forma gratuita.
    3. Los costos de asistencia, diagnósticos erróneos, así como la rectificación de errores y fallas de los que es responsable el Cliente, así como otras correcciones, cambios y adiciones serán realizados por el Contratista contra pago. Esto también se aplicará a la rectificación de defectos si el propio Cliente o terceros han realizado cambios en el programa, adiciones u otras intervenciones.
    4. Además, el contratista no asume ninguna garantía por errores, fallos o daños causados ​​por un funcionamiento incorrecto, componentes del sistema operativo modificados, interfaces y parámetros, el uso de medios organizativos y soportes de datos inadecuados, en la medida en que se prescriban, condiciones de funcionamiento anormales (en particular, desviaciones de las condiciones de instalación y almacenamiento) y daños de transporte.
    5. Para los programas que posteriormente sean modificados por los propios programadores del Cliente o por terceros, cualquier garantía por parte del Contratista caducará.
    6. En la medida en que el objeto del pedido sea la modificación o complementación de programas existentes, la garantía se refiere a la modificación o complementación. La garantía del programa original no se reaсtiva.
  9. Responsabilidad

    El vendedor es responsable de los daños en la medida en que pueda demostrarse dolo o negligencia grave, en el marco de las normas legales. Se excluye la responsabilidad en caso de negligencia leve. La compensación por daños consecuentes y pérdidas financieras, ahorros no realizados, pérdida de intereses y daños derivados de reclamaciones de terceros contra el vendedor se descartan en todos los casos, en la medida en que lo permita la ley.

  10. Lealtad

    Las partes contratantes se comprometen a la lealtad mutua. Se abstendrán de cualquier furtivismo y contratación, también mediante terceros, o empleados de la otra parte contratante que hayan trabajado en la realización de los pedidos durante la vigencia del contrato y 12 meses después de la terminación del contrato. La parte contratante que viole esto estará obligada a pagar una suma global por daños y perjuicios por el monto de un año de salario del empleado.

  11. Protección de datos, Privacidad, Secreto

    El Contratista obligará a sus empleados a cumplir con las disposiciones del §15 de la Ley de Protección de Datos.

  12. Otro

    En caso de que las disposiciones individuales de este contrato sean o se vuelvan ineficaces, el contenido restante de este contrato no se verá afectado por ello. Las partes contratantes cooperarán con un espíritu de colaboración para encontrar un reglamento que se acerque lo más posible a las disposiciones ineficaces.

  13. Acceso de prueba

    Al crear una cuenta de prueba, el cliente o el inversor de la cuenta de prueba acepta ser contactado por Verpura GmbH o sus socios de ventas por teléfono, correo electrónico, fax, correo postal o de cualquier otra manera con el fin de iniciar o concluir un contrato de usuario relacionado con el programa Verpura o cualquier otro contrato.

  14. Mal uso del producto

    El Cliente se compromete a almacenar únicamente datos en los sistemas del Contratista que posea legalmente. En particular, el Cliente se abstendrá de almacenar obras protegidas por derechos de autor en los sistemas del Contratista si no posee los derechos de uso de estas obras. El Cliente se compromete a actuar de conformidad con las leyes de protección de datos aplicables. El cliente solo archivará imágenes, etc. que no violen ninguna ley. Si el cliente incumple esta obligación según el punto 14, se compromete a indemnizar y mantener al contratista completamente indemne al respecto.

  15. Disposiciones finales

    Salvo acuerdo en contrario, las disposiciones legales aplicables entre comerciantes plenamente calificados se aplicarán exclusivamente bajo la ley austriaca, incluso si el pedido se realiza en el extranjero. Para cualquier disputa, se aplicará exclusivamente la jurisdicción local del tribunal competente del establecimiento del contratista. Las disposiciones anteriores solo se aplicarán a las ventas a los consumidores en el sentido de la Ley de Protección al Consumidor en la medida en que la Ley de Protección al Consumidor no prevea otras disposiciones obligatorias. Si una o más de las disposiciones de estos GTC (Good till Canceled) (Buenas hasta que se cancelen) fueran nulas y sin efecto o violaran la ley obligatoria, las demás disposiciones de los GTC permanecerán en pleno vigor y efecto. La disposición nula o inadmisible será sustituida por una disposición (posible o admisible) que se acerque más a la voluntad de las partes contratantes.